La «Chirurgia Magna» di Bruno da Longobucco in Volgare Edizione del Codice Bergamo ma 501, Commento Linguistico, Glossario Latino-Volgare (in Italian) - Ventura Emanuele:
Physical Book
$ 260.00
$ 352.86
You save: $ 92.86
26% discount
Envío gratis a todo Estados Unidos
Choose the list to add your product or create one New List
It will be shipped from our warehouse between Thursday, May 23 and Friday, May 24.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.
La «Chirurgia Magna» di Bruno da Longobucco in Volgare Edizione del Codice Bergamo ma 501, Commento Linguistico, Glossario Latino-Volgare (in Italian)
Ventura Emanuele:
Synopsis "La «Chirurgia Magna» di Bruno da Longobucco in Volgare Edizione del Codice Bergamo ma 501, Commento Linguistico, Glossario Latino-Volgare (in Italian)"
La lingua medievale della medicina rappresenta un campo di studi di grande interesse e ancora bisognoso di contributi e approfondimenti, anzitutto per ciò che concerne la pubblicazione di moderne edizioni dei testi, sia in latino sia in volgare. Tra i molti trattati latini scritti nel corso del Duecento, la Chirurgia Magna di Bruno da Longobucco occupa una posizione di primo piano, testimoniato dal suo uso in àmbito universitario e dalla mole considerevole di testimoni che restituiscono l'opera. Il presente libro, dopo aver fornito una panoramica complessiva sulla figura di Bruno e sul ruolo della Chirurgia magna nel mondo latino, si occupa di indagarne con cura la tradizione volgare, costituita da otto testimoni: di uno di essi, il ms. MA 501 della Biblioteca Angelo Mai di Bergamo, si offre qui l'edizione e il commento linguistico. Infine, i risultati del lavoro propriamente lessicografico sono affidati alla stesura di un ampio glossario sinottico latino-volgare, che pone a confronto le scelte traduttorie di tre diversi volgarizzamenti (oltre al ms. bergamasco MA 501, si considerano a tal fine anche il ms. Rossi 147 della Biblioteca Corsiniana e il ms. 591 Med. della Biblioteca Civica di Verona, rispettivamente di area toscana e veneta), col fine di rendere manifesti i punti di contatto e quelli di divergenza tra latino e volgare nel processo di formazione di una lingua medica condivisa.