Origin: Spain
(Import costs included in the price)
It will be shipped from our warehouse between Thursday, July 11 and Thursday, July 25.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.
Modèle Phraséologique Lexico-Syntaxique: Une Analyse Basée sur les Locutions de L'espagnol (in French)
Leoni De LeÓN, Jorge Antonio
Synopsis "Modèle Phraséologique Lexico-Syntaxique: Une Analyse Basée sur les Locutions de L'espagnol (in French)"
Dans ce travail, nous nous intéressons à la représentation formelle et informatique de la syntaxe des expressions à mots multiples de l'espagnol. Ce terme désigne un ensemble de phénomènes qui se caractérise par le recours à plusieurs unités lexicales, afin de produire un seul et même effet dénotatif ou stylistique. Par exemple, « ojo de buey » (« ?il-de-b?uf ») est un groupe nominal désignant un type de lucarne, tandis que « meter la pata » (« mettre les pieds dans le plat ») est un groupe verbal caractérisant une manière particulièrement maladroite d'intervenir dans une situation. La syntaxe de ce type d'expressions soulève plusieurs questions liées à leur statut dans le lexique. Ainsi, notre recherche nous amène à rejeter le terme expressions à mots multiples en faveur de celui d'unité phraséologique; ensuite, nous définissons les unités phraséologiques en termes de liens entre lexèmes; enfin, nous établissons une typologie lexico-syntaxique des unités phraséologiques sur des bases formelles. Finalement, cette typologie nous aide à proposer une formalisation de ce type d'unités permettant une automatisation du calcul de l'idiomaticité.