menu

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada The Koran: Saint Gaudens Modern English Version (in English)
Type
Physical Book
Illustrated by
Language
English
Format
Paperback
Dimensions
23.4 x 15.6 x 1.9 cm
Weight
0.53 kg.
ISBN13
9780943039329

The Koran: Saint Gaudens Modern English Version (in English)

Kevin E. Ready (Illustrated by) · Saint Gaudens Inc. · Paperback

The Koran: Saint Gaudens Modern English Version (in English) - Ready, Kevin E.

New Book

$ 15.99

$ 19.99

You save: $ 4.00

20% discount
  • Condition: New
It will be shipped from our warehouse between Tuesday, June 18 and Wednesday, June 19.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.

Synopsis "The Koran: Saint Gaudens Modern English Version (in English)"

The Saint Gaudens Modern English Version of the Holy Koran is translated from the original Arabic into modern English. It avoids the use of archaic linguistic style and conveys the original meaning in language easily understood by the modern reader of English. This volume is meant to help the general reader to understand the importance of Islam in the modern world and to assist students understand the nuances of the Koranic verse. The purpose of this work is to provide the English speaking reader with a easily readable version of the Koran. It is curious that most previous English translations of the Koran adopt a linguistic affectation of the King James Version of the Christian Bible in an attempt to give their edition an affectation of religious or biblical flavor. The archaic sixteenth-century English of King James does a disservice to the Classical Arabic original Koran when read by a modern reader. Other available versions of the Koran in English carry a stilted, imprecise English more appropriate for a Bollywood movie.The words of the Prophet Mohammed and his God should not be in the stilted voice of a Shakespearean era Anglican cleric or a inarticulate English voice. The unnecessarily confusing language of most Koranic translations leads to misunderstanding of basic concepts and difficulty in study by modern English readers. Just as modern, revised versions of the Christian Bible have become a standard for Bible study, it was felt that a more modern version of the Koran would serve Western readers. One thing we have kept from the archaic biblical English format is the capitalization of pronouns referring to God. It seems to give clarity to many massages when the deity is speaking of himself, especially in the Arabic translation, where pronouns are highly repetitive. We also use the first person plural "We" when the deity speaks of himself, since the original Arabic clearly has God speaking of himself in the plural pronoun and verb form. While it remains a tenet of the Muslim faith that study of the Koran should be in the classic Arabic, the reality is that many would-be readers of the Koran have no knowledge of Arabic and little grasp of King James' vernacular and, thus, the need for this work.

Customers reviews

More customer reviews
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Paperback.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews