Libros bestsellers hasta 50% dcto  Ver más

menu

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada translating the middle ages. edited by karen l. fresco and charles d. wright (in English)
Type
Physical Book
Illustrated by
Publisher
Year
2012
Language
English
Pages
236
Format
Hardcover
Dimensions
23.4 x 15.6 x 1.4 cm
Weight
0.51 kg.
ISBN
1409446972
ISBN13
9781409446972

translating the middle ages. edited by karen l. fresco and charles d. wright (in English)

Karen L. Fresco (Author) · Charles D. Wright (Illustrated by) · Routledge · Hardcover

translating the middle ages. edited by karen l. fresco and charles d. wright (in English) - Wright, Charles D. ; Fresco, Karen L.

Physical Book

$ 161.05

$ 170.00

You save: $ 8.95

5% discount
  • Condition: New
It will be shipped from our warehouse between Monday, May 27 and Tuesday, May 28.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.

Synopsis "translating the middle ages. edited by karen l. fresco and charles d. wright (in English)"

Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.

Customers reviews

More customer reviews
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Hardcover.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews