Libros bestsellers hasta 50% dcto  Ver más

menu

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) (in English)
Type
Physical Book
Publisher
Year
2020
Language
English
Pages
228
Format
Paperback
Dimensions
22.6 x 15.2 x 1.5 cm
Weight
0.34 kg.
ISBN13
9780367587192
Edition No.
1

Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) (in English)

Duncan Large (Illustrated by) · Motoko Akashi (Illustrated by) · Wanda Józwikowska (Illustrated by) · Routledge · Paperback

Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) (in English) - Large, Duncan ; Akashi, Motoko ; Józwikowska, Wanda

New Book

$ 38.49

$ 54.99

You save: $ 16.50

30% discount
  • Condition: New
It will be shipped from our warehouse between Wednesday, June 12 and Friday, June 21.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.

Synopsis "Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) (in English)"

This volume is the first of its kind to explore the notion of untranslatability from a wide variety of interdisciplinary perspectives and its implications within the broader context of translation studies. Featuring contributions from both leading authorities and emerging scholars in the field, the book looks to go beyond traditional comparisons of target texts and their sources to more rigorously investigate the myriad ways in which the term untranslatability is both conceptualized and applied. The first half of the volume focuses on untranslatability as a theoretical or philosophical construct, both to ground and extend the term's conceptual remit, while the second half is composed of case studies in which the term is applied and contextualized in a diverse set of literary text types and genres, including poetry, philosophical works, song lyrics, memoir, and scripture. A final chapter examines untranslatability in the real world and the challenges it brings in practical contexts. Extending the conversation in this burgeoning contemporary debate, this volume is key reading for graduate students and researchers in translation studies, comparative literature, gender studies, and philosophy of language.The editors are grateful to the University of East Anglia Faculty of Arts and Humanities, who supported the book with a publication grant.

Customers reviews

More customer reviews
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Paperback.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews