Libros importados con hasta 50% OFF + Envío Gratis a todo USA  Ver más

menu

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Antologias, Poesia, Traduccion:
Type
Physical Book
Language
Spanish
Pages
439
Format
Other
ISBN13
9788491271345

Antologias, Poesia, Traduccion:

New Book

$ 34.23

$ 57.04

You save: $ 22.82

40% discount
  • Condition: New
Origin: Spain (Import costs included in the price)
It will be shipped from our warehouse between Thursday, June 13 and Thursday, June 27.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.

Synopsis "Antologias, Poesia, Traduccion:"

Este libro tiene por objeto el analisis de las antologias de poesia italiana en traduccion al español entre España y Argentina, a partir de 1950 hasta 2010, la evolucion diacronica y espacial de la representacion de la poesia italiana en ambos contextos historiografico-literarios y la profundizacion en el papel de los poetas-traductores-antologos. Tras la presentacion del marco teorico general (teoria de la traduccion, antologias e historiografia literaria transatlantica, canon y literatura mundial), se ahonda en los casos de antologias y de antologos-poetas-traductores que se volcaron en los procesos antologicos y traductologicos de seleccion y transferencia textual y cultural (Vintila Horia, Alberto Girri, Antonio Colinas, Rodolfo Alonso, Horacio Armani y Angel Crespo).El objetivo de este volumen es ofrecer vias complementarias para profundizar en una historiografia literaria que vaya mas alla de las fronteras geograficas nacionales a partir del estudio teorico y textual, una distant y close reading, de las antologias en traduccion, prestando especial atencion a la figura del poeta-traductor-antologo como mediador interliterario capaz de abrir nuevas perspectivas discursivas. En esta senda se han tomado en consideracion algunas muestras y casos concretos de antologias en traduccion que remiten a la representacion y recepcion de la poesia italiana contemporanea en el campo literario español y argentino. El enfoque comparativo transatlantico es util para entender y distinguir las diferencias historiograficas involucradas en la dialectica entre la poesia española y la poesia argentina, dos de los mayores centros de produccion y circulacion de literatura en el mundo hispanohablante. La finalidad de este trabajo es retratar un analisis estructurado de la poesia italiana contemporanea, apuntando a su impacto como literatura traducida en los sistemas literarios español y argentino e integrando varios niveles de analisis, desde un marco sociologico, historico y cultural hasta uno de mas estricta relacion con cuestiones propiamente literarias, textuales y discursivas. Por esta razon, se intentara enfatizar el rol de los antologos-poetas-traductores como agentes literarios que se mueven en este paisaje cultural transatlantico y hacer hincapie en las actividades que regulan y facilitan la seleccion, circulacion y recepcion de la poesia italiana entre España y Argentina. En esta encrucijada se situa el papel fundamental de la traduccion.

Customers reviews

More customer reviews
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in Español.
The binding of this edition is Other.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews