Share
Elises Eventyr i Undernes Land - Elise's Adventures in the Land of Wonders: Den første norske oversettelse av Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wo (in English)
Ørjasæter, Kristin ; Lande, Anne Kristin ; Hagerup, Hilde (Author)
·
Evertype
· Paperback
Elises Eventyr i Undernes Land - Elise's Adventures in the Land of Wonders: Den første norske oversettelse av Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wo (in English) - ØRjasæter, Kristin ; Lande, Anne Kristin ; Hagerup, Hilde
$ 14.27
$ 16.95
You save: $ 2.68
Choose the list to add your product or create one New List
✓ Product added successfully to the Wishlist.
Go to My WishlistsIt will be shipped from our warehouse between
Monday, June 10 and
Tuesday, June 11.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.
Synopsis "Elises Eventyr i Undernes Land - Elise's Adventures in the Land of Wonders: Den første norske oversettelse av Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wo (in English)"
Alice's Adventures in Wonderland regnes som en av de viktigste barne-b kene i verden, kanskje den aller viktigste. I Norge har fortellingen v rt kjent som enten Else i Eventyrland eller som Alice i Eventyrland. Vi har gode grunner til å anta at det var s strene Augusta og Emma Hagerup (kalt E. A. Hagerup) som f rste gang formidlet Lewis Carroll's fortelling til norsk i B rnenes Blad 1. oktober 1870. Her presenterer vi denne oversettelsen både på norsk og engelsk. Boken inneholder også en bibliografi over norske Alice-oversettelser. Alice's Adventures in Won-der-land is re-garded as one of the most important chil-dren's books in the world, perhaps the most important one. In Norway, the story has been known as either Else i Eventyr-land or Alice i Eventyr-land. We have reason to believe that it was the sisters Augusta and Emma Hagerup (called E. A. Hagerup) who presented Lewis Carroll's story in Norwegian for the first time, in the magazine called B rnenes Blad ('Chil-dren's Magazine') on 1 October, 1870. This book chronicles this story, and presents the text in Norwegian and English translation, as well as a bibliography of Norwegian Alices.