Libros importados con hasta 50% OFF + Envío Gratis a todo USA  Ver más

menu

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada If I Were a Suicide Bomber (in English)
Type
Physical Book
Publisher
Year
2017
Language
English
Pages
260
Format
Paperback
Dimensions
21.3 x 13.7 x 1.5 cm
Weight
0.34 kg.
ISBN13
9781940953649

If I Were a Suicide Bomber (in English)

Per Aage Brandt (Author) · Open Letter · Paperback

If I Were a Suicide Bomber (in English) - Brandt, Per Aage ; Satterlee, Thom

New Book

$ 24.31

$ 40.51

You save: $ 16.20

40% discount
  • Condition: New
Origin: United Kingdom (Import costs included in the price)
It will be shipped from our warehouse between Thursday, June 27 and Monday, July 08.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.

Synopsis "If I Were a Suicide Bomber (in English)"

"Smart, impish, and spare, Per Aage Brandt finds the physical in the metaphysical, and the fizz in the physiological."--Joanna TrzeciakA cognitive scientist by trade, Per Aage Brandt's poems resemble little puzzle boxes--all quite short with lines of almost identical length. But within this seemingly rigid structure, he explores a vast range of topics, from death and communication to catastrophes, economics, intimacy, dreams, and cats. At once philosophical and playful, these poems stimulate the mind and are also disarmingly human.if I were a suicide bomber, by profession, so to speak, I would choose a desertedplace, climb up on a big boulder, focusmy mind intensely on the world's mostinsane, stupid, malodorous, and in everyrespect repulsive ideas, evoke and displaythem, scrutinize their features very preciselybefore my inner eye and ear, and then, when all finally was totally clear, I would activate the detonator in my belt (goodbye, ideas)In addition to his poetry, Per Aage Brandt has published a large number of books on the subjects of semiotics, linguistics, culture, and music. He has also translated Molière and the Marquis de Sade, among others, and has had some of his translations set to music in Frederik Magle's Cantabile.Thom Satterlee received his MFA in Literary Translation from the University of Arkansas, and has published two previous collections of Danish poetry in translation. He has received fellowships from the National Endowment for the Arts and PEN America, and won the Translation Prize from the American-Scandinavian Foundation.

Customers reviews

More customer reviews
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Paperback.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews