Share
the crab nebula,la nebuleuse du crabe (in English)
Eric Chevillard
(Author)
·
Jordan Stump
(Translated by)
·
Eleanor Hardin
(Translated by)
·
University of Nebraska Press
· Paperback
the crab nebula,la nebuleuse du crabe (in English) - Chevillard, Eric ; Hardin, Eleanor ; Stump, Jordan
$ 10.50
$ 15.00
You save: $ 4.50
Choose the list to add your product or create one New List
✓ Product added successfully to the Wishlist.
Go to My WishlistsIt will be shipped from our warehouse between
Tuesday, May 28 and
Wednesday, May 29.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.
Synopsis "the crab nebula,la nebuleuse du crabe (in English)"
The Crab Nebula (La Nébuleuse du crabe) is comprised of fifty-two vivid chapters that provide startling insights into the existence of this nebulous man named Crab: his nightmarish-and none too solid-physique, his mysterious absence from the pages of history, his birth in prison, his never having been born at all. In his portrait of Crab, Éric Chevillard gives us a character who is genuinely strange and curiously like ourselves. A postmodernist novel par excellence, The Crab Nebula parodies literary conventions, deconstructs narrative and meaning, and brilliantly combines absurdity and hopelessness with irony and humor. What distinguishes it most of all is the startling originality of Chevillard's voice and vision. There is whimsy and despair in this novel, pathos and laughter, satire and warm affection. The Crab Nebula is the fifth novel-and the first to be translated into English-by the brilliant young French author Éric Chevillard. His sympathetic yet outrageous portrait of Crab calls to mind works by Melville, Valéry, and Kafka, while never being less than utterly unique. Jordan Stump is the translator of four novels by Marie Redonnet-Hôtel Splendid, Forever Valley, Rose Mellie Rose, and Nevermore (Nebraska 1994 and 1996). Eleanor Hardin is an artist who lives in Lincoln, Nebraska. This is their first collaborative translation.